Following the recent and probably short-lived success of certain section of the blog. I noticed that many visitors use the automatic translation of web page google to translate articles into English.
I took my courage in 2 hands to take 2 resolutions:
- Write all my new article in french then in English (little hope of holding more than 2 weeks)
- Rewrite some popular articles in English.
And for that, I used the Almighty Qtranslate of Quian Qin.
This is the case now to the article on the management of racks of servers in a datacenter and especially for the comparison between TCHunt and FITOOLS.
Suite au récent et probablement éphémère sucés de certains article du blog. Je me suis aperçut que de nombreux visiteurs utilisent l’outil de traduction automatique de page web de google pour traduire des articles en anglais.
J’ai pris mon courage à 2 mains afin de prendre 2 résolutions :
- Écrire tous mes nouveaux articles en français puis en anglais
- Réécrire certains articles populaire en anglais.
Et pour cela, j’ai fait appel au tout puissant Qtranslate de Quian Qin.
C’est le cas dés a présent pour l’article sur la gestion des racks de serveurs dans un datacenter et surtout pour le comparatif entre TCHunt et FITOOLS.
bonsoir,
J’aurais voulu avoir un petit coup de main. En effet je suis occupé de faire un wordpress pour une asso (www.avelsolex.com/blog) et il doit etre multilingue… J’ai donc installé qtranslate, mais le problème c’est que je n’arrive pas a déplacer les droipeau pour les mettre dans le header… Comment faut t’il procéder?
Merci d’avance,
nomisconception
Mmm, si tu parle de mon menu « langue » à gauche c’est un widget. Pour le thème que j’utilise (
Atahualpa) les widget ne peuvent être mis que dans les menu et pas dans le header.
Demande à celui qui a fait ton thème comment on rajoute un widget dans le header 🙂